2009 m. gruodžio 4 d., penktadienis

KALĖDZIENĖ





 Funkcinių veltinio objektų paroda – senųjų prasmių pėdsakų kolekcija šiuolaikiniame globalėjančiame pasaulyje.
Iš pirmo žvilgsnio tai tik paprastas aštuonių veltinio meistrių - Daivos Morozovos, Viltės Kazlauskaitės, Ramunės Toleikytės, Ingos Samušienės, Donatos Dumčiuvienės, Aurelijos Masiulionytės, Jurgitos Migonienės, Vaidos Petreikienės žaidimas  veltinio paviršiais ir spalvomis – čia primenančiais dūmų skonio silkę, čia kūčiukus, aplipusius aguonos grūdeliais, čia spanguolių kisielių ar kanapinę druską su bulvėmis. Kalėdinio stalo tematika bei įvairios kasdienių aksesuarų stiliaus variacijos.
Ir vis dėlto, įsiklausius į kiekvieną parodos objektą ir istorijas, slypinčias už paprastų veltinio kontūrų, galima suvokti, kodėl autorės parodoje gretina vilną ir Kalėdinį maistą.
Kūčių ir Kalėdų stalas, simbolizuojantis pagarbą ir santarvę, – tai vaišės, apjungiančios ne tik gyvuosius šeimos narius, bet ir svečius iš anapus – protėvių vėles.  Autorės remiasi tikėjimu, jog protėvių vėlės linkusios prisilaikyti augaluose, plaukuose  ir...vilnose...
Semdamosis įkvėpimo iš senųjų šventinio stalo prasmių, autorės įneša šiuolaikinio švenčių prieskonio, simboliškai apjungia vilną– sakralų vėlių prieglobstį ir šventas vaišes gyviesiems ir mirusiems, vėjui, šalčiui ir bitėms.  Naudodamos modernias veltinio technikos galimybes, autorės parodos lankytojus kviečia „vaišintis“, iš naujo atrandant šventojo laikotarpio prasmes net ir tokiuose iš pirmo žvilgsnio kasdieniuose kosmopolitiško stliaus atributuose -  savaip įprasmintuose veltinio objektuose.(Viltė Kazlauskaitė)


OOD FOR THE SOUL


[CHRISTMAS]


Felt exhibition

An exhibition of functional felt objects – as a collection of traces of traditional meanings in this modern world of globalization.

At first glance it is just a simple game of eight felt makers - Daiva Morozova, Viltė Kazlauskaitė, Ramunė Toleikytė, Inga Samušienė, Donata Dumčiuvienė, Aurelija Masiulionytė, Jurgita Migonienė, and Vaida Petreikienė. Felters, playing with felt surfaces and colours that remind you of a smoke spiced herring or “kūčiukai” – traditional Lithuanian pastry served with poppy seed milk, or cranberry jelly, or hemp salt with boiled potatoes…A subject of Christmas food and variations of common fashion accessories.

However, after getting deeper into every exhibited object and its story that underlie simple lines of felt, you realize the meaning of collating felt and Christmas food by the felt makers of this exhibition.

Christmas food symbolizes respect and consonance, it is food that unites all living family members and guests from the world beyond – souls of our ancestors. Authors of the exhibition refer to a belief that souls of the ancestors hold onto plants, hair and wool…

Drawing their inspiration from ancient traditional meanings of Christmas food, authors complement it with modern touch of this celebration, symbolically connecting wool as a sacred shelter of souls and blessed food for all living and dead, wind, cold, and bees. Authors of the exhibition, using modern felting techniques, invite us to “feast” and rediscover the meanings of this holly period of time even in such (at first glance) common and casual cosmopolitan fashion accessories – felt objects with special purport.(Viltė Kazlauskaitė)

Kaip kirpome avytes


Pati matau , kad nebus čia jokio nuoseklumo ir tvarkos. Taigi teks su tuo susitaikyti.Prisiminimai juk neturi datų ? Tai buvo šįmet , vienoje geroje sodyboje pas puikius žmones. Čai toks lyg ir krikštas veliančioms. Visos kirpome PIRMĄ kartą tuos gyvulėlius . Įdomu ką jautė tos ramiaipastirusiossurištos avytės ?

2009 m. gruodžio 3 d., ketvirtadienis

Šlapi  kiek papuvę lapai turi tiek spalvų !Ant jų vingiuoja naujai nuveltas  šalikėlis "Žalčio taku"